суббота, 19 июля 2025 г.

"Безумный мир", Джон Батлер (перевод с английского)




Мы говорим : «Безумный мир», но только

Немногие лишь поняли насколько.

В чем его смысл и как нам быть,

Могла б молитва прояснить,

Пока всю спесь и речи эти

Прочь не смахнула швабра смерти.

Подсказка к счастью нам дана –

Все тленное нам лжет сполна.

Не можешь поменять – так дай ему уйти

Замри на миг – откроются пути

К покою, что таится за вселенной –

За преходящим и за неизменным,

За истинным, за ложным, за безмерным.

Та Неподвижность – Бог? А почему бы нет?

В покое и присутствии ответ.

Мы можем осознать Единства суть,

Но к сожалению, глазам привычна муть,

Что затопила все, и нам велит уснуть.

Не можем мы увидеть в мути той

Всю праведность не бытия «собой».

Но кто позволил псевдо «я» уйти,

В жизнь претворяя то, что удалось найти,

Плоды вкушает, замечая вдруг:

Не так уж безнадежно все вокруг



Комментариев нет:

Отправить комментарий